MISTRZOWIE ŚWIATA I MAŁGORZATA

Zwierciadło, Styczeń 2017 – wywiad “Jak ugryźć BułHakowa Mistrz i małgorzata na Nowo”

Rzadko nowy przekład książki wywołuje tyle zamieszania. A tu proszę – artykuły, wywiady, spotkania z czytelnikami. Chodzi o książkę niezwykłą, najchętniej czytane arcydzieło współczesnej literatury. Ale i samo tłumaczenie to ewenement na skale światową. Kto słyszał, żeby nad jedną powieścią pracowała wspólnie cała rodzina? Cztery osoby, przedstawiciele dwóch pokoleń – Leokadia, Grzegorz, Igor i Aneta Przebindowie.

Tekst ZOFIA FABJANOWSKA-MICYK
Zdjęcia JACEK URA


Grzegorz Przebinda Miłosierdzie u Bułhakowa – wykład z 4 maja 2021 roku w ramach cyklu Slawistyczne Spotkania Literackie Uniwersytetu Wrocławskiego, prowadzonego przez prof. Tadeusza Klimowicza.

Wywiad z autorami przekładu „Mistrza i Małgorzaty” prof. Grzegorzem Przebindą i mgr Igorem Przebindą w Czytelni im. Pika Mirandoli w Karpackiej Państwowej Uczelni w Krośnie

Redaktor Bogdan Miszczak z TV Obiektyw zaprosił do rozmowy o przekładzie na język polski powieści Michaiła Bułhakowa Mistrz i Małgorzata reprezentantów rodziny tłumaczy, którzy swe zawodowe losy związali z Krosnem – profesora Grzegorza Przebindę, rektora Karpackiej Państwowej Uczelni w Krośnie oraz jego syna Igora Przebindę, również związanego zawodowo z krośnieńską uczelnią.

Czytaj więcej…

 

Czytaj więcej

Tygodnik Powszechny – Bułhakow, pierwszy po Bogu
Rodzina Przebindów: Grzegorz, Aneta, Igor i Leokadia Anna Fot. Grażyna Makara
Czytaj więcej
Grzegorz Przebinda na Patriarszych Prudach w Moskwie w sierpniu 2019 r.

Michaił Bułhakow “Mistrz i Małgorzata”

Audiobook

Audiobook –Michaił Bułhakow “Mistrz i Małgorzata”

Tłumaczenie: Leokadia Anna Przebinda, Grzegorz Przebinda, Igor Przebinda

Reżyseria: Dariusz Błaszczyk

Festiwal Conrada. Spotkanie z rodziną Przebindów o ich przekładzie Mistrza i Małgorzaty, październik 2016


Literatura na trzeźwo – Mistrz i Małgorzata – Grzegorz Przebinda


Bitwa o literaturę. “Mistrz i Małgorzata” Woland, wizyta trzecia

W książce „Powrót Wolanda” Witalija Ruczinskiego, będącej kontynuacją „Mistrza i Małgorzaty”, do współczesnej Moskwy kolejny raz wraca sam diabeł. Diabeł jest ten sam, co u Bułhakowa, tylko moskwianie jakby inni. Wszyscy piszą, wszystkim marzy się sława literacka, wszyscy chcą stworzyć dzieło porównywalne z legendarną powieścią zaczynającą się popołudniową porą na Patriarszych Prudach. Można ten chwyt fabularny uznać za parabolę powrotów samego Michaiła Bułhakowa i jego powieści w dyskusjach polskich literaturoznawców i czytelników oraz w spektaklach teatralnych.Pretekstem naszego spotkania jest ostatnio wydany nowy przekład kultowej książki Michaiła Bułhakowa autorstwa Leokadii Anny, Grzegorza i Igora Przebindów. Ciągle dowiadujemy się nowych rzeczy o tym niezwykłym dziele i jego autorze. Odkryte szczegóły rzucają nowe światło na historię powstania „Mistrza i Małgorzaty”. Kłócimy się o słowa, konteksty, adaptacje. Po co ponownie przekładać Bułhakowa, po Irenie Lewandowskiej? Jakie tajemnice skrywa tekst rosyjskiego pisarza? Czego jeszcze nie wiemy, czego już się nie dowiemy?
Łukasz Drewniak


Czytam “Mistrza i Małgorzatę”, więc nie śpię

Warszawskie Targi Książki 19 maja 2017

Rozmowa tłumaczki Leokadii Styrcz-Przebindy z aktorem Zbigniewem Zamachowskim


Audycje radiowe 2016–2019

Radio Kraków – Koło Kultury 

20 października 2016 

Przedpremierowa rozmowa z Leokadią Anną, Igorem i Grzegorzem Przebindami o ich nowym przekładzie Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa, opublikowanego przez wydawnictwo Znak.


Jedynka – Program Pierwszy Polskiego Radia 

28 października 2016

Popremierowa rozmowa z Leokadią Anną, Igorem i Grzegorzem Przebindami o ich nowym przekładzie Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa, opublikowanego przez wydawnictwo Znak.


Radio dla Ciebie – RDC (Warszawa)
Polak potrafi: Mistrz i Małgorzata

28 października 2016

Grzegorz Przebinda wraz z żoną Leokadią i synem Igorem nowym tłumaczeniem odkrywają kolejne warstwy fascynującej historii, rozwiewają wątpliwości i polemizują z poprzednimi przekładami. Oferują nowy klucz do odczytania tej wielkiej księgi, przybliżając ją współczesnemu czytelnikowi. O „Mistrzu i Małgorzacie” M. Bułhakowa Cezary Polak rozmawiał ze wspomnianymi tłumaczami oraz Piotrem Fastem, profesorem, historykiem literatury rosyjskiej z Uniwersytetu Śląskiego.


RMF 24  – Świta tłumaczy

10 listopada 2016
Bogdan Zalewski: Przede mną nowe tłumaczenie słynnej książki Michaiła Bułhakowa “Mistrz i Małgorzata”, a moimi gośćmi są autorzy przekładu: rodzina Przebindów. Witam serdecznie.
Leokadia Anna, Grzegorz oraz Igor Przebindowie: Witamy! Dzień dobry.


Radio Rzeszów

9 grudnia 2016

Rozmowa tłumaczy z redaktor Iwoną Piętak


Klub Trójki 

20 grudnia 2016
Program Trzeci Polskiego Radia –Dariusz Bugalski 
Rozmowa o wielkiej powieści – Mistrzu i Małgorzacie Michaiła Bułhakowa i o jej nowym przekładzie.


Polskie Radio 24

7 stycznia 2017 

Rozmowa z Grzegorzem Przebindą o zmarłym właśnie Jerzym Pomianowskim oraz o nowym rodzinnym przekładzie Mistrza i Małgorzaty

Rozmowę prowadził Jakub Kukla.

– Wspólnie z moją żoną Leokadią i synem Igorem doszliśmy do wniosku, że ponowne przetłumaczenie “Mistrza i Małgorzaty” jest wręcz koniecznością. Chcieliśmy, by przekład dzieła odpowiadał współczesnemu językowi polskiemu. Dużą wagę przywiązywaliśmy do melodyjności i rytmiczności tekstu, gdyż dzieła Bułhakowa muszą mieć odpowiednie brzmienie – powiedział prof. Grzegorz Przebinda, rusycysta i historyk idei z Instytutu Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Największymi trudnościami przy tłumaczeniu okazały się tzw. zabawy językowe, którymi posługiwał się Bułhakow. Prof. Grzegorz Przebinda podkreślił, że przełożenie tych zabiegów na język polski nastręczało dużo kłopotów.

Ponadto w audycji prof. Grzegorz Przebinda wspominał również postać i dokonania Jerzego Pomianowskiego, literata, eseisty, a także wybitnego znawcy kultury i literatury rosyjskiej, który zmarł 29 grudnia 2016 roku.

 


 

Dyskusyjny Klub Radiowy Radia Rzeszów

15 kwietnia 2019 
Rozmowa o istocie przekładu literackiego, a także o wyzwaniach jakie niesie ze sobą tłumaczenie na język polski tłumaczenie wybitnego dzieła Michaiła Bułhakowa, Mistrz i Małgorzata.

Gośćmi programu są dr Leokadia Styrcz-Przebinda i prof. dr hab. Grzegorz Przebinda

Radio Łódź 21 V 2021. Strefa popkultury. Rozmowa o Mistrzu i Małgorzacie z Igorem Przebindą i Grzegorzem Przebindą
Grzegorz Przebinda Miłosierdzie u Bułhakowa – wykład z 4 maja 2021 roku w ramach cyklu Slawistyczne Spotkania Literackie Uniwersytetu Wrocławskiego, prowadzonego przez prof. Tadeusza Klimowicza.